No exact translation found for فقد العودة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فقد العودة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Sicherheit. Dazu beigetragen haben zum einen die abstoßenden Aktionen der Al-Kaida und der illegalen Milizen, zum anderen haben sich die Iraker entsonnen, wie gut sie trotz ihrer unterschiedlichen konfessionellen und ethnischen Zugehörigkeiten im Zeichen der Einheit zusammengelebt haben.
    بالتأكيد، فقد بدأت العودة إلى الوضع الطبيعي، والعوامل التي ساعدت على ذلك أولاً قبح أعمال القاعدة والمليشيات والخارجين عن القانون، وثانياً تذكر العراقيين لوحدتهم وعلاقاتهم الطيبة رغم اختلاف مكوناتهم المذهبية والطائفية.
  • Solche öffentlichen Denunzierungen sind nicht neu. Vor Jahren gab es sogar Fernsehserien, in denen populäre Künstler, Schriftsteller und Intellektuelle als Verräter, Handlanger des Westens und Verderber, die das Ziel haben, den Islam und die nationale Kultur zu unterwandern, dargestellt wurden. Offensichtlich sollen nun diese Methoden erneut aufgenommen werden.
    إن توجيه مثل هذه التهم الباطلة أمام الملأ ليس بالأمر الجديد. فقبل بضعة أعوام أعدت مسلسلات تليفزيونية أظهرت فنانين وكتابا ومثقفين مشهورين بأنهم خونة وعملاء للغرب ومشوهين يهدفون إلى التغلغل في دين الإسلام والثقافة الوطنية لإيران. وعلى ما يبدو فقد تقرر العودة إلى استخدام هذه الطرق مجددا.
  • Die Frage Ihrer Einbeziehung, Rückkehr und Entschädigung stand im Raum. Israel blockierte ihre Heimkehr.
    كما كانت تُطرح أمور مشاركتهم في تقرير المصير وعودتهم ودفع التعويضات لهم. أما إسرائيل فقد أَغلقت طريق عودة الفلسطينيين إلى وطنهم.
  • Dies ist der Grund, warum es an der Zeit ist, dass dasjahrelang als praktikable Option unbeachtete sozialdemokratische Projekt wieder politisch in den Vordergrund tritt.
    لهذا السبب فقد حان وقت عودة المشروع الديمقراطي الاجتماعيإلي مقدمة الساحة السياسية، بعد أعوام من إهماله كخيار عملي وممكن.
  • Denn welcher Arbeitgeber stellt nicht lieber jemanden ein,der frisch ins Erwerbsleben eintritt, als einen, der viele Jahrelang arbeitslos war? Die schlichte Tatsache, dass eine Volkswirtschaft gerade eine Phase der Massenarbeitslosigkeitdurchgemacht hatte, machte es schwierig, ein Wachstums- und Beschäftigungsniveau wiederherzustellen, das häufig ganzselbstverständlich erreicht wird.
    فكم عدد أصحاب العمل الذين لا يفضلون قادماً جديداً على قوةالعمل مقارنة بشخص ظل بلا عمل لسنوات؟ وبفعل حقيقة بسيطة مفادها أنالاقتصاد خضع مؤخراً لفترة من البطالة الجماعية فقد بات من الصعبللغاية العودة إلى مستويات النمو وتشغيل العمالة التي يمكن الوصولإليها عادة كأمر شبه مؤكد.
  • Nach dem brutalen Vorgehen des Milosevic- Regimes in den Neunzigerjahren – einschließlich Unterdrückung, massiver Verletzungen der Menschenrechte und großangelegten Vertreibungenvon Kosovoalbanern –, das die NATO zum Eingreifen und die UN zurÜbernahme der Verwaltung des Landes veranlasste, ist eine Rückkehrzu serbischer Herrschaft im Fall des Kosovo undenkbargeworden.
    في حالة كوسوفو، وبعد أن كان السلوك الوحشي من جانب نظامميلوسيفيتش أثناء فترة التسعينيات ـ بما في ذلك القمع، والانتهاكاتالجسيمة لحقوق الإنسان، وعمليات طرد ألبان كوسوفو واسعة النطاقـ سبباً في حمل حلف شمال الأطلنطي على التدخل والأمم المتحدة على توليإدارة البلاد، فقد باتت العودة إلى الحكم الصربي في حكمالمستحيل.
  • Fonkoze war nur wenige Tage nah dem Erdbeben wiedereinsatzbereit.
    فقد نجحت فونكوز في العودة إلى العمل بعد بضعة أيام فقط منكارثة الزلزال.
  • Der andere Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, reagierte, indemer seinem Exil trotzte und nach Pakistan zurückkehrte, woraufhin ersofort wieder ausgewiesen wurde.
    أما الزعيم المدني الثاني، نوَّاز شريف ، فقد رد بتحدي قرارنفيه، والعودة إلى باكستان، إلا أنه سرعان ما أبعِد من جديد.
  • Im Gegensatz dazu findet im öffentlichen Sektor infolge der Konjunkturbelebungsprogramme und der Sozialisierung privater Verluste momentan eine massive Erhöhung der Verschuldungstatt.
    على النقيض من ذلك، ونتيجة للحوافز المالية وتأميم جزء منخسائر القطاع الخاص، فقد بدأت الآن العودة إلى الاعتماد على الروافعالمالية بشكل مكثف في القطاع العام.
  • Es ist an der Zeit, zu einer Form des gemäßigten Monetarismus zurückzukehren – allerdings angepasst an daseinundzwanzigste Jahrhundert.
    فقد حان وقت العودة إلى شكل ما من أشكال الترشيد النقديالمعتدل ـ ولكن على طراز يناسب القرن الحادي والعشرين.